EKIPA

Borut Rismal

direktor

Jure Velikonja

vodja projektov
in marketinga

Juretovo veselje do dela z besedami je posledica predvsem ljubezni do literature, ki ga spremlja že od otroštva, za strast do jezikov in tujih kultur pa je v največji meri odgovorna angleščina, ki ji je posvetil tudi študij. Verjame, da je ključ do sreče in uspeha nenehno spoznavanje novega ter izpopolnjevanje samega sebe, tako v zasebnem kot delovnem okolju.

“Ne kuj železa šele takrat, ko je vroče, pač pa ga sam segrej s kovanjem.”
(William Butler Yeats)

Špela P. Černe

vodja projektov in
upravljalka virov

Po študiju tolmačenja in prevajanja na Filozofski fakulteti v Ljubljani je Špela ugotovila, da ji bolj kot prevajanje izza domačega računalnika ustreza dinamičnost dela v živahni pisarni. Izkušnje s področja prevajanja ji danes pomagajo pri vsakodnevnem delu v Alammi, kjer je zaposlena kot vodja projektov.

Cilj z vsakim kančkom napora pridobi vrednost.”
(Nejc Zaplotnik)

Lucija Jezeršek

vodja projektov
in razvoja

Lucija je v družbi jezikov vedno kar oživela, zato se že celo življenje uči enega za drugim. V veselje pa ji je tudi vsakokratno odkrivanje novega znanja, kar je najlažje združila v poklicu prevajanja. Ko je ugotovila, da kombinaciji manjka samo še vsakodnevna interakcija s prijetnimi ljudmi, se je zaposlila kot vodja projektov v zavzetem in dinamičnem kolektivu Alamme.

“Nothing in life is to be feared, it is only to be understood. Now is the time to understand more, so that we may fear less.”
(Marie Skłodowska-Curie)

Urša Perc

vodja projektov in
poslovna sekretarka

Urša tekoče govori angleško in italijansko, jeziki pa ji predstavljajo neposredno povezavo z različnimi kulturami. Njena dosedanja kariera je bila jezikovno potovanje od prevajanja do pisanja besedil. Veseli jo, da svoje dosedanje izkušnje prinaša v Alammo, kjer širi nova znanja tudi na področju vodenja prevajalskih projektov.

“A person who never made a mistake never tried anything new.”
(Albert Einstein)

Aleksandra Yagnyukova

vodja projektov in prodajnica

Aleksandro je v Alammo pripeljalo isto, kar jo je nekoč v Slovenijo: ljubezen do jezikov, vedoželjnost in veselje do novih izzivov. Po izobrazbi, poklicu in po duši je prevajalka; rada raziskuje, rešuje zagate in osvaja prevajalske tehnologije. Sedaj pa uživa v sodelovanju z enako mislečimi jezikovnimi navdušenci in svojo povezovalno vlogo opravlja kot vodja projektov.

“Z dovolj radovednosti najdeš povsod uganke, z dovolj odločnosti jih tudi rešiš.”
(Ernő Rubik)

PREVAJALCI

Ustvarili smo močno in stalno ekipo prevajalcev, pregledovalcev in lektorjev,
s katerimi sodelujemo po načelih medsebojnega spoštovanja, poštenega plačila in korektnega profesionalnega odnosa.

Delati z Alammo je užitek. Imam občutek prave kolegialnosti znotraj ekipe, kar je lahko pri jezikoslovcih iz različnih držav pravi izziv, pa vendar deluje. Alamma jemlje oseben in strokoven razvoj resno in vedno išče možnosti in načine izboljšav, kar dokazujejo kakovostno opravljene storitve.

(K. S. W.)

Za Alammo prevajam in lektoriram že od leta 2010. Resnično cenim vašo strokovnost in način komuniciranja s sodelavci. Nadaljujte v tem duhu!

(M. G.)

Naše sodelovanje je eno mojih najuspešnejših. Razlog za to je odlična organizacija znotraj ekipe, ki omogoča, da vsak član uresniči svoje zmožnosti. Unikatna kombinacija le-teh daje vrhunske rezultate. Verjamem, da je to prava pot do zanesljivosti in odličnosti.

(D. P.)

Ekipa Alamme je zelo učinkovita. Vidim, da vam je resnično mar, tako za vaše naročnike kot tudi za zunanje sodelavce. Resnično rada sodelujem z vami.

(E. Y.)

Z Alammo sem kot revizorka začela sodelovati leta 2014. Cenim zelo konkretne in natančne opise projektov, razumne roke, nenehno podporo in prijaznost projektnih vodij, temeljit pristop k pripravi visoko kakovostnih prevodov z dodatnim pregledom kakovosti besedil pred oddajo naročnikom in, seveda, redno plačilo. Še posebej hvala Piji Kovač, Anki Leskovšek in Manci Kočevar za vso podporo! Vesela sem, da sodelujem z vami in da sem lahko del vaše ekipe.

(Y. T.)

Mnogokrat sem razmišljala, zakaj tako rada sodelujem z Alammo. Gre za ljubezen do tega, kar počnem? Vsekakor, pa vendar mora biti na tem še nekaj več. Nato sem nekega dne naletela na odličen citat, ki je odgovoril na moje vprašanje. Gre pa takole:
“Ko se človek počuti cenjenega zaradi svoje neomejene in absolutne vrednosti, se lahko pogovarjaš o kateremkoli problemu in še vedno ohraniš njegovo kooperativnost in spoštovanje.”

(G. D.)

S prevajalsko agencijo Alamma že vrsto let uspešno sodelujem kot prevajalka za različna strokovna področja. Cenim njihovo zanesljivost in strokovnost, ki se kaže tudi v tem, da sodelujejo izključno s profesionalnimi prevajalci, zato mi je pregledovanje prevodov, ki jih zanje opravijo drugi prevajalci, prav tako v veliko veselje. S takšnim učinkovitim in transparentnim pristopom namreč pridobimo vsi: zaposleni, prevajalci, lektorji, predvsem pa naročniki, ki se lahko zanesejo na odlično kakovost.

(K. S.)

Svoje odločitve o sodelovanju Prevajalsko agencijo Alamma nikoli nisem in, prepričana sem, tudi ne bom obžalovala. Meni osebno je najbolj všeč to, da se vedno držite dogovora. Največje prednosti sodelovanja z vami so, seveda, kratki plačilni roki, ki se jih tudi striktno držite, dobre cene in dosegljivost za vsa morebitna dodatna vprašanja oz. navodila.

(A. F.)

S Prevajalsko agencijo Alamma z veseljem sodelujem že več let. Naše sodelovanje odlikuje vedno odlična in prijazna komunikacija, koordinacija in pomoč pri projektih ter redno plačilo. Tudi roki so vedno razumni.

(S. V.)

Glede vseh pogledov sodelovanja z vami lahko izrazim le pohvale.

(P. D.)

Zaradi vaše organiziranosti in pripravljenosti pomagati prevajalcem rada sodelujem z vami in se veselim novih, zanimivih nalog.

(E. D. D.)

Ste podjetje s projektnimi vodji odprtega duha in korektnim odnosom do projektnega vodenja, zato rada sodelujem z vami. Hvala!

(L. L.)

POSLANSTVO

Poslovnim partnerjem zagotavljamo kakovostne prevode in druge celostne jezikovne rešitve,
s čimer jih podpiramo pri uspešnem izpolnjevanju njihovega poslanstva na domačem in tujih trgih,
s tem pa tudi pri pridobivanju zavidljive konkurenčne prednosti.

Svoje poslanstvo uresničujemo z ustvarjanjem proaktivnega delovnega okolja za zadovoljne zaposlene,
ki uspešno naslavljajo potrebe naročnikov.

VIZIJA

Smo zanesljiv ponudnik kakovostnih jezikovnih storitev in odgovoren poslovni partner velikim in manjšim podjetjem, pri čemer ohranjamo posluh za male naročnike. Odlikuje nas izrazita skrb za ljudi, tako za naše naročnike kot zaposlene in širšo ekipo zunanjih sodelavcev.

DRUŽBENA ODGOVORNOST

Prevajalska agencija Alamma je družbeno odgovorno podjetje,
ki za skupno dobro delež dobička od vsakega projekta nameni za
preverjene humanitarne namene.

Verjamemo, da je sreča nalezljiva in ne pozna meja.

Trudimo se delovati lokalno, zato pomagamo ljudem v neposredni bližini, podpiramo pa tudi akcije, ki pomagajo ljudem iz oddaljenih krajev.

Sodelovali smo že pri številnih humanitarnih projektih doma in po svetu, med drugim:

Zbiranje sredstev za sirijske begunce, sodelovanje pri projektu Benke Pulko “Verjemi vase in osvoji svet,” pomoč občini Železniki ob poplavah leta 2007, nakup vrtalne naprave za vodo – Darfur, pomoč Mladinskemu domu Malči Beličeve, donacija šolskih potrebščin Zvezi prijateljev mladine Slovenije.

S tem, ko sodelujete z nami, tudi vi prispevate k boljšemu svetu.

This post is also available in: English