DELOVNI PAKET
Prevod besedila
Prevod pripravi izkušen strokovnjak izbranega področja, oblikuje pa ga projektni vodja. Besedilo je namenjeno razumevanju in lastni rabi ali nadaljnjemu delu.
POSLOVNI PAKET
Prevod z lekturo
Prevod izkušenega strokovnjaka izbranega področja jezikovno izpili lektor in oblikuje naš projektni vodja. S tem je besedilo primerno tako za lastno kot tudi za javno rabo.
TOP PAKET
Prevod, strokovni vsebinski pregled in lektura
Dodatni pregled prevoda zagotavlja najvišjo raven kakovosti in strokovnosti. Besedilo je jezikovno izpiljeno in kot tako primerno za vsakršen namen.
Cena* storitev je odvisna od zahtevnosti besedila, jezikovne kombinacije, obsega in števila ponovitev. S klikom na spodnji gumb oddajte povpraševanje za individualno neobvezujočo ponudbo.
Rednim strankam nudimo posebej ugodne cene in dodatne popuste. Za več informacij nas kontaktirajte.
*Najmanjše naročilo je 1 prevajalska stran (1500 znakov brez presledkov).
Poleg pisnih prevodov zagotavljamo tudi sledeče storitve:
ZAGOTAVLJANJE KAKOVOSTI
Zagotavljamo visoko kakovost prevodov besedil, ki nam jih zaupate, in poskrbimo, da se vaše sporočilo izbrani javnosti prenese v popolnoma neokrnjeni obliki. Tako vas razbremenimo morebitnih skrbi glede sporočila, ki doseže vaše partnerje in naročnike na tujih trgih.
PODIZVAJALCI
PODIZVAJALCI
Za ohranjanje kakovosti storitev v prvi vrsti skrbimo s strogim in doslednim izborom strokovnih ter izkušenih podizvajalcev.
Sodelujemo s prevajalci in pregledovalci, ki so strokovnjaki na izbranih področjih in z najmanj sedmo stopnjo izobrazbe, imajo najmanj pet let delovnih izkušenj na področju strokovnega prevajanja in so naravni govorci ciljnega jezika.
Naši lektorji so izobraženi jezikoslovci z najmanj sedmo stopnjo izobrazbe. So naravni govorci jezika, ki ga lektorirajo, in izkazujejo najmanj pet let delovnih izkušenj z lektoriranjem.
Ustvarili smo močno ekipo zanesljivih strokovnjakov, s katero sodelujemo po načelih medsebojnega spoštovanja, poštenega plačila in korektnega profesionalnega odnosa.
TEHNOLOGIJA
TEHNOLOGIJA
Projektni vodje in izvajalci, ki sodelujejo s Prevajalsko agencijo Alamma, uporabljajo različna prevajalska orodja in orodja za zagotavljanje kakovosti.
Uporaba prevajalskih orodij zagotavlja konsistentnost pri izbiri terminologije, skrajša čas prevajanja in omogoča učinkovit nadzor nad kakovostjo pripravljenih besedil.
Lasten program za vodenje projektov beleži posebnosti našega sodelovanja in nam omogoča nadvse skrbno upravljanje vaših dokumentov, v nekaterih primerih pa celo bistveno zmanjša vaš strošek in omogoča hitrejšo pripravo novega prevoda.
VODJE PROJEKTOV
VODJE PROJEKTOV
Alammini koordinatorji prevajalskih projektov so usposobljeni za vodenje kompleksnih in zahtevnih projektov. Skrbijo za učinkovit potek prevajalskega procesa in zagotavljajo izvedbo v dogovorjenih časovnih okvirih, pri čemer spretno usklajujejo roke in korake v procesu prevajanja, da vsakokrat zagotovijo kakovostne prevode na strokovno najvišji ravni.
Vrline, ki odlikujejo naše vodje prevajalskih projektov, so med drugim hitra odzivnost, prilagodljivost, dobro poznavanje praks strokovnega prevajanja, zavzetost in predanost ter izrazita usmerjenost k iskanju rešitev.
OBRAVNAVA DOKUMENTOV
OBRAVNAVA DOKUMENTOV
Vaše dokumente obravnavamo skrbno in strogo zaupno.
Lasten program za vodenje projektov hrani besedila, ki nam jih zaupate, zaradi česar so vam dokumenti na voljo še leta po opravljenem prevodu.
Zaupajo nam
“Sodelovanje z vami je bilo za nas vrhunsko, odzivno in zelo kvalitetno, tako da vas bom vedno z veseljem tudi priporočil naprej.”
Direktor enote, Lek d.d.