MEDICINE & PHARMACEUTICALSAlamma_admin2020-11-16T13:58:58+01:00
Ask for a free quote
WE REGULARLY TRANSLATE
Patient information leaflets (PIL)
Summaries of product characteristics (SPC)
Instructions for use of medical devices
User interfaces for medical devices
Marketing authorisations (MA)
Certificates of pharmaceutical products (CPP)
Test results and medical records
Standard operating procedures (SOP)
Marketing/promotional texts –
Our translators are experts in the fields of medicine and pharmaceuticals.
Our proofreaders and reviewers are native speakers of the target language and well-versed in the specialist field.
We are acquainted with European standards and regulations on human and veterinary medicine.
We follow the EMA guidelines, QRD templates, and European Pharmacopoeia.
We take into account your reference documents and preferred terminology.
We perform computer-assisted quality checks, ensuring maximum quality and consistency.
We use appropriate register depending on the intended end users.
THE PATH OF YOUR DOCUMENT
We analyse your text and prepare a timeline.
Your text is sent to an experienced translator, best fit for the job.
Revision and proofreading
The translation is reviewed in terms of contents and grammar by a native speaker.
The translation undergoes a final check performed by our project manager, to ensure optimum quality.
The end product is sent to you by the agreed deadline.
We are very satisfied with Alamma’s translation services. They are professional, responsive, and friendly. Translations and proofreadings are of good quality and delivered within agreed deadlines. We gladly recommend Alamma as a translation partner for specialised texts in the field of medicine.
You are always available and do your best for us as a regular client. Translations are provided as quickly as possible and are of great quality. We are satisfied and thank you for your cooperation, which will hopefully continue well into the future.
Alcon is very happy to work with Alamma because translations are always on time (or even way ahead of the deadline). Quality of translations is always very good (our Slovenian-speaking partners mention that) even considering the fact that it is mostly technical/medical field. Always a pleasure to communicate with Alamma’s managers as well: always polite and ready to support.