+386 1 231 49 19 | +386 51 664 966|info@alamma.eu

Case study: large translation order with a tight deadline – how did we do it?

Reading time: 7 mins With this article we are introducing a new series: case studies. Our aim is to discuss past projects which were particularly challenging or in some way unusual and show you how we approached them. This will allow you to better understand our process of managing translation projects. Perhaps there are even [...]

2022-06-07T10:44:02+01:00June 7th, 2022|Medicine & Pharmaceuticals|0 Comments

Promoting pharmaceuticals: how to approach the translation of marketing texts

Reading time: 6 mins Promoting products to potential buyers is an indispensable part of any company’s business strategy - the pharmaceutical industry is no exception. Given the type of product they are selling, pharmaceutical companies often need to abide by more rigid rules and take extra care to advertise responsibly and accurately. Language service providers [...]

2022-05-05T09:17:25+01:00May 5th, 2022|Medicine & Pharmaceuticals|0 Comments

The best approach to ordering a subtitle translation

Reading time: 5 mins Subtitling and captioning are crucial for reaching your customer base and succeeding on a global scale. Communication in your target customer’s own language is key to a successful marketing strategy. For video content, subtitle translation is essential if you want to expand. This is the third and final in Alamma’s series [...]

2022-05-05T09:13:03+01:00May 5th, 2022|Translation Insights|0 Comments

How to order a medical translation for a perfect outcome

Reading time: 5.5 min Translation is a very precise job. For a translator to prepare the best translation possible, it is not enough to know the source and target languages well, or to be knowledgeable about the topic. The translator needs as much information as possible about the source text, how it was created, the [...]

2022-04-06T11:59:07+01:00April 6th, 2022|Medicine & Pharmaceuticals|0 Comments

The how-to guide to subtitle translation

Reading time: 5 mins As we discussed in our first article, subtitles allow you to reach a wider audience and come in many shapes and sizes. We discussed why subtitles are important, how they are made, and what types of subtitles there are. In this article, we will focus more closely on the subtitle translation [...]

2022-04-06T11:45:31+01:00April 6th, 2022|Translation Insights|0 Comments

Subtitles: a quick guide

Reading time: 5 mins Subtitles have become indispensable to any piece of visual media. Adding them to a video will ensure that you reach the widest possible audience. This article will describe why you should use subtitles, what they are, and some dos and don’ts for how to write them so they are ready for [...]

2022-03-04T12:09:14+01:00March 4th, 2022|Translation Insights|0 Comments

What is back translation and when to use it?

Reading time: 6 mins Difference between forwards and back translation A reverse translation, often referred to as back translation, is the translation of a previously translated document or material back into the initial source language. For example, a Slovenian translation of an English document is translated back into English, i.e. EN>SI>EN. Back translation is often [...]

2022-02-09T13:26:17+01:00February 9th, 2022|Translation Insights|0 Comments

Inclusive language in medical and pharmaceutical texts

Reading time: 4 mins Euphemisms are part of our everyday language – just think of ‘that time of the month’ for ‘menstruation’. They relieve the force of a word that represents something traumatic, difficult to process, or taboo. Logically, everyone should avoid language that might offend or hurt others, but the real question is where [...]

2022-02-09T13:25:28+01:00February 9th, 2022|Medicine & Pharmaceuticals|0 Comments

COVID-19 terminology

Reading time: 7 mins Rarely are we able to witness such rapid development of a language, especially of its vocabulary, as we have in the last two years. Terminological development is usually attributed to major technological and cultural changes in society, but every now and then, something affects us so dramatically that it influences our [...]

2022-01-07T14:35:25+01:00January 6th, 2022|Medicine & Pharmaceuticals|0 Comments

Scope, Cost, and Time: Translating in the Iron Triangle

Reading time: 7 mins Due to strict regulations across life sciences industries, a company cannot compromise on quality, miss deadlines, and risk incurring additional expenses because they have chosen the wrong translation provider. Balancing all these three competing factors in a project no small feat. Quality, time, and money are connected, as visualised for managing [...]

2022-01-07T14:33:33+01:00January 6th, 2022|Translation Insights|0 Comments
Go to Top