+386 1 231 49 19 | +386 51 664 966|info@alamma.eu

What was Christopher Columbus’ real name?

Reading time: 5 mins You may find the titular question somewhat redundant – is Christopher Columbus’ name not… Christopher Columbus? The answer is yes and no, and the question opens up a broader discussion on translating proper names. We will explore this topic with numerous examples that may help you with dilemmas in English [...]

2023-10-27T13:52:55+01:00October 27th, 2023|Translation Insights|0 Comments

Death by ambiguity: why source text clarity is crucial for precise translation

Reading time: 4 mins You are on a tight deadline and you have a load of documents that need translating. You quickly jot down some text in your native language or maybe even English, though it is not your first language. Hold on a second! Have you considered how ambiguous phrases could get lost [...]

2023-10-27T13:51:03+01:00October 27th, 2023|Medicine & Pharmaceuticals|0 Comments

Conquer local markets through user interface translation

Reading time: 4 mins Recently, the local press has reported that the Slovene government is in talks with Apple to convince them to include the Slovene language on their devices.[1] This is not the first time the issue has been brought up and also not unique to Slovenia, although certainly more commonly observed in [...]

2023-10-05T13:05:13+01:00October 5th, 2023|Translation Insights|0 Comments

Is ChatGPT a good translator?

Reading time: 5 mins In our previous article we looked at ChatGPT from the perspective of the translation industry; does it pose a threat to human translators or is it a welcome companion? The article briefly touched on ChatGPT’s machine translation (MT) capabilities and its potential advantages over other online MT tools. ChatGPT’s main [...]

2023-09-07T09:32:46+01:00September 7th, 2023|Translation Insights|0 Comments

Translation in the digital age: how machine translation is changing the pharmaceutical industry

Reading time: 6 mins In line with global trends, the medical and pharmaceutical sectors are generating increasing volumes of text. Driven by global manufacturing and distribution of products coupled with regulatory demands, these written documents all require translations into local languages. The near-exponential growth of demand for translation is increasing; tackling all of this [...]

2023-09-07T09:07:36+01:00September 7th, 2023|Medicine & Pharmaceuticals|0 Comments

ChatGPT: translation industry’s friend or foe?

Reading time: 5 mins It is almost certain that you have at least heard the name ChatGPT in the last few months. This AI-powered tool has taken the world by storm, opening up several discussions on how it and other similar tools will fundamentally change the way we work. Scenarios vary from utopian to [...]

2023-08-08T08:50:25+01:00August 8th, 2023|Translation Insights|0 Comments

Preferences in medical and pharma translation – why, when, and how to approach them

Reading time: 6 min As a pharmaceutical company or medical business, you probably rely heavily on language service providers (LSPs) to accurately translate essential documents such as product manuals, regulatory submissions, and marketing materials. However, have you ever considered notifying your LSP of your terminological preferences? Terminology plays a crucial role in the pharmaceutical industry, [...]

2023-05-11T12:48:41+01:00May 11th, 2023|Medicine & Pharmaceuticals|0 Comments

Find the right interpreting for every occasion

Reading time: 5 mins Our previous article covered the basics of interpreting - from what it is, how it differs from translation, to how an interpreter prepares for the job. In it, we only briefly mentioned today’s topic: the types of interpreting and their use cases. So let us dive in and explore how you [...]

2023-05-11T12:36:22+01:00May 11th, 2023|Translation Insights|0 Comments

The whats and hows of interpreting

Reading time: 4 mins On this blog, we have dedicated several articles to the many types of written translation, including subtitling, transcreation, and certified translations, but have not yet delved deeper into the wonderful world of interpreting. This changes now, as we answer the most frequent questions about this unique profession. What is interpreting and [...]

2023-04-04T09:41:21+01:00April 4th, 2023|Translation Insights|0 Comments

Case study: tailoring clinical trial documentation translations to the target reader

Reading time: 6 mins Translating clinical trial documentation is a complex task that requires a deep understanding of the subject matter and the target audience. The process involves translating patient-facing materials, such as informed consent forms and instructions for patients and carers, as well as healthcare provider-facing documentation, such as clinical trial protocols. To ensure [...]

2023-09-07T08:56:51+01:00April 4th, 2023|Medicine & Pharmaceuticals|0 Comments
Go to Top