+386 1 231 49 19 | +386 51 664 966|info@alamma.eu

Zdaj dvignimo čaše! … kupice? … litrice?

Čas branja: 4 min Pa smo tudi letos dočakali december, ki pri marsikom vzbudi občutke topline, upanja in bližine. Ste z mislimi že pri še toplih piškotih in zvoku prasketajočega ognja? Morda že načrtujete praznično večerjo in na spletu brskate za novimi recepti, ki bi jih lahko preizkusili. V tem primeru ste zagotovo opazili, [...]

2023-12-07T13:56:47+01:007 decembra, 2023|Prevajalski vpogled|0 Comments

Prevod uporabniškega vmesnika je vaš ključ do lokalnega trga

Čas branja: 4 min Po poročanju lokalnih medijev naj bi trenutno potekala pogajanja med slovensko vlado in podjetjem Apple glede uvedbe slovenščine na njihovih napravah[1]. Tema seveda ni nova ali omejena na Slovenijo, je pa zagotovo pogosteje obravnavana v državah s primerljivo majhnim trgom. Zaradi globalizacije in vseprisotnosti interneta se pri uporabi pametnih telefonov [...]

2023-10-05T13:00:06+01:005 oktobra, 2023|Prevajalski vpogled|0 Comments

ChatGPT: blagoslov ali prekletstvo prevajalske industrije?

Čas branja: 5 min Skoraj zagotovo ste v preteklih mesecih vsaj slišali za ChatGPT. Orodje, ki ga poganja umetna inteligenca, je obnorelo svet in odprlo številna vprašanja o tem, kako bo tovrstna tehnologija za vedno spremenila naš način dela. Scenariji se vrstijo od utopičnih do naravnost srhljivih – ne nujno v smislu prihodnosti iz [...]

2023-08-08T08:45:48+01:008 avgusta, 2023|Prevajalski vpogled|0 Comments

Kaj so prevodi v izvirni jezik in kdaj so koristni?

Čas branja: 6 min Razlika med običajnimi prevodi in prevodi v izvirni jezik Prevodi v izvirni jezik (ang. »back translation«) so prevodi že prevedenega besedila v jezik izvirnega dokumenta. Na primer: slovenski prevod angleškega dokumenta ponovno prevedemo v angleščino (ANG>SLO>ANG). Tovrstne prevode običajno opravljamo z namenom ocene kakovosti prevoda in izpostavljanja pomenskih razlik med izvirnikom [...]

2022-02-11T16:52:11+01:009 februarja, 2022|Prevajalski vpogled|0 Comments
Go to Top