+386 1 231 49 19 | +386 51 664 966|info@alamma.eu

COVID-19 terminology

Reading time: 7 mins Rarely are we able to witness such rapid development of a language, especially of its vocabulary, as we have in the last two years. Terminological development is usually attributed to major technological and cultural changes in society, but every now and then, something affects us so dramatically that it influences our [...]

2022-01-07T14:35:25+01:00January 6th, 2022|Medicine & Pharmaceuticals|0 Comments

Ethics in medical and pharmaceutical translation

Reading time: 5.5 mins Cross-cultural communication is closely connected to social responsibility, a concern shared by most translators and interpreters. To help meaning traverse languages and cultures well, follow industry-specific ethical guidelines. These are a form of social responsibility. Medical interpreters deal with ethical dilemmas in their day-to-day work. When interpreting spoken language in medical [...]

2021-12-07T12:56:44+01:00December 7th, 2021|Medicine & Pharmaceuticals|0 Comments

Commonly misspelt medical terms: Stevens-Johnson syndrome and Lapp lactase deficiency

Reading time: 6 mins We have all experienced it: you are trying to write a word, but suddenly do not remember the correct spelling. None of the versions you write down looks right, and you end up googling it to find out the spelling you have been looking for. You are definitely not alone. This [...]

2021-11-09T11:35:45+01:00November 9th, 2021|Medicine & Pharmaceuticals|0 Comments

Resources for medical and pharmaceutical translators: International classification of diseases (ICD) and International nonproprietary names (INN)

Reading time: 6 mins For a translator, choosing a specialisation is not easy – it involves evaluating your capabilities and interests. Specialising in medical and pharmaceutical translation can be a conscious decision, or due to unforeseen events and life circumstances. All medical translators share a love of languages and of everything medical. This does not [...]

2021-10-06T09:03:47+01:00October 6th, 2021|Medicine & Pharmaceuticals|0 Comments

Medical terminology and variants of English #2: Terminology

Reading time: 6 mins Throughout human history the English language has spread across the world and branched into a number of regional varieties, some of which may prove challenging to non-native speakers. The two main varieties, British and American English, differ in terms of pronunciation, vocabulary, spelling, punctuation, and usage. In medical writing, the key [...]

2021-09-08T09:30:18+01:00September 8th, 2021|Medicine & Pharmaceuticals|0 Comments

Medical terminology and variants of English #1: Spelling

Reading time: approx. 8 min In recent decades, English has become the lingua franca in all walks of life and (practically) all disciplines, from humanities to life sciences. Though most of us speak and understand it at least to a certain extent, there are always aspects of the language that give us trouble. Many speakers [...]

2021-08-05T09:47:30+01:00August 5th, 2021|Medicine & Pharmaceuticals|0 Comments

Effects of medicinal products: key differences and corresponding translations

Reading time: 7.5 mins Everyone sometimes has to take medicine to keep their bodies functioning properly. This can mean either alleviating symptoms of an underlying condition that is yet to be discovered, or treating an illness. When we take medicines, however, we may not only notice the intended effects, but also other, often unwanted, [...]

2021-08-09T13:51:24+01:00July 7th, 2021|Medicine & Pharmaceuticals|0 Comments

Reference materials for medical/pharmaceutical translations

Reading time: approx. 7 min From regulatory requirements to patient safety, the medical and pharmaceutical industry has an overwhelming need for translations. While translation is needed in all aspects of the economy, this need is most acute for medicine, medical devices and pharmaceuticals. Package leaflets, informed consent forms, clinical research protocols, summaries of product [...]

2021-08-09T15:32:46+01:00June 3rd, 2021|Medicine & Pharmaceuticals|0 Comments

Key quality assurance processes for medical/pharmaceutical translations

Reading time: 7.5 min The medical and pharmaceutical industry’s need for translations is undeniable. Everything from regulatory documentation, patient safety forms, and marketing materials needs translating, and it needs to be done well. Perfectly, actually. Non-compliance with the requirements of the end user (patient, healthcare professional or a regulatory agency) or errors in the [...]

2021-08-09T15:28:59+01:00May 6th, 2021|Medicine & Pharmaceuticals|0 Comments
Go to Top