+386 1 231 49 19 | +386 51 664 966|info@alamma.eu
Loading...
Blog2021-08-09T13:42:25+01:00

NAJNOVEJŠI OBJAVI

Želite biti obveščeni o
najnovejših objavah
na našem blogu?

Prijavite se na naš novičnik!

PRIJAVA

STAREJŠE OBJAVE

Ključni postopki za nadzor kakovosti in referenčna gradiva za prevajanje medicinskih in farmacevtskih besedil

Čas branja: prib. 7 min Medicinska in farmacevtska industrija se soočata z veliko potrebo po prevodih: od regulatorne dokumentacije do skrbi za varnost bolnikov. Kljub temu, da so prevajalske storitve ključen del vseh gospodarskih panog, je njihov pomen na področju medicine, medicinskih naprav in farmacije še posebej velik. Navodila za uporabo zdravil, obrazci za informirano privolitev, protokoli za klinične raziskave, povzetki glavnih značilnosti zdravil, marketinško gradivo, brošure za bolnike, navodila za uporabo medicinskih naprav, [...]

3 junija, 2021|Medicina & Farmacija|

Pomen lokalizacije števil

Čas branja: prib. 6 min Lokalizacija merskih enot, decimalnih števil, časa in datumov V Alammi se ne ponašamo zgolj s prevajanjem besedil naših naročnikov, pač pa tudi z lokalizacijo, tako v jezikovnem kot tudi kulturnem smislu. Prevajalski proces dandanes zajema veliko več kot le prevajanje besed. Sporočilo besedila je treba lokalizirati, tj. prilagoditi ciljni publiki, saj le tako v celoti doseže svoj namen. Kaj razumemo pod pojmom lokalizacija? Lokalizacija je prilagoditev izdelka ali storitve tako, [...]

3 junija, 2021|Prevajalski vpogled|

Ključni procesi zagotavljanja kakovosti pri prevodih medicinskih/farmacevtskih besedil

Čas branja: prib. 6,5 min Naraščajoče potrebe po prevodih na področju medicine in farmacije ne gre zanikati. Ne le da podjetja potrebujejo prevode raznolikih besedil, ki zajemajo vse od regulativne dokumentacije do obrazcev in dokumentov, povezanih s farmakovigilanco, prevodi morajo biti dobri. Ne, biti morajo popolni. Neprilagojenost prevoda ciljnemu uporabniku, najsi bo ta bolnik, zdravstveni delavec ali regulativna agencija, ali napake v prevodu imajo lahko resne posledice. Da do tega ne pride, skrbijo procesi [...]

6 maja, 2021|Medicina & Farmacija|

Prevod ali lokalizacija?

Čas branja: prib. 6 min Izraz »lokalizacija« je precej širok. Najverjetneje bi se našel kdo, ki lokalizacijo povezuje z GPS-om in prijaznim ženskim glasom, ki se med vožnjo z nami pogovarja in nas vodi do cilja. Tudi v Alammi nam upoštevanje napotkov in smernic ni tuje – to je namreč edina pot do dobrega prevoda in zadovoljstva naročnikov. Navadno naši naročniki ne potrebujejo le surovega prevoda, temveč želijo svoj izdelek, storitev – skratka, svoje sporočilo [...]

6 maja, 2021|Prevajalski vpogled|

Uvodnik: dobrodošli!

V Alammi verjamemo, da je pristen stik s strankami poleg kakovosti storitev ena naših najpomembnejših vrednot. Prav zato smo v zadnjem času razmišljali, kako bi vam na prijazen, domač in zanimiv način približali svet prevajanja. Iz te želje je nastalo dvoje: blog, ki ga pravkar prebirate, in z njim povezan novičnik. Kaj blog prinaša? V prvem tednu vsakega meseca bomo objavili dva krajša članka, ki ju ustvarja naša ekipa. Vsak od njiju bo obravnaval izbrano [...]

8 aprila, 2021|Uvodnik|
Go to Top